czwartek, 21 listopada 2013

Krem jeżynowy / Blackberry frosting

Babeczki z jeżynowyk kremem.  Cupcakes with blackberry frosting.






Dziś poświęcę trochę czasu wspaniałym, ale żadko spotykanym ostatnio jeżynom. Bardzo lubię ich słodki smak i wspaniały fioletowy kolor, który ożywia wszystkie wypieki. Postanowiłam trochę poeksperymentować i na potrzeby dzisiejszych babeczek połączyłam jeżyny z serkiem kanapkowym. W USA czy Australii serek ten jest podstawą wielu kremów, dlatego chciałam zobaczyć jak połączy się z tymi owocami.

Today I want to focuse on amazing but rare friut - blackberry. I really like its sweet taste and great purple colour that brings life to all sweet bakes. I have decided to experiment a little and for today cupcakes join blackberries with cream cheese. In the USA and Australia cream cheese is very common in frostings but in Poland it is still very rare to use it as frosting.






Co bądzie wam potrzebne:

  •  300g naturalnego twardego serka kanapkowego
  • 150-200g jeżyn (zostaw kilka do dekoracji)
  • 150g cukru pudru
  • łyżeczka żelatyny
  • 100g śmietanki 30 %
  • łyżeczka soku z cytryny
  • esencja waniliowa

What do you need:
  • 300g cream cheese
  • 150-200b blackberries (leave some for decoration)
  • 150g icing sugar
  • 1 tsp gelatine
  • 100g pure cream
  • 1tsp lemon juice
  • vanilla essence

Serek i przesiany przez sitko cukier puder ucieramy na gładką masę. 

Cream cheese and sifted sugar mix in a mixer till smooth.




Jeżyny z sokiem z cytryny i odrobiną cukru zagotowujemy w małym garnuszku przez kilka minut. Ja użyłam jeżyn mrożonych. gdyż jest listopad, ale z powodzeniem można zastosować świeże owoce (wtedy krem będzie jeszcze lepszy) - świeże produkty zawsze smakują najlepiej! 

Blackberries with lemon juice and a bit of sugar cook in a little pot for few minutes. I have used frozen berries because it is November but you can easily use fresh fruit (then frosting will be even better) - fresh is always better!




Do osobnej miseczki wsypujemy łyżeczkę żelatyny i zalewamy odrobiną zimnej wody by napęczniała. 
Odstawiamy na kilka minut. Wrzucamy żelatynę do gorących jeżyn i mieszamy, aż się rozpuści.

In a separate bowl mix 1 tsp of gelatine with a bit of cold water and leave for few minutes. Add this mixture to hot berries and mix till combine.





Gdy owoce częściowo się rozpadną miksujemy je na gładkie puree. Jeżyny mają dość duże pestki dlatego ja lubię przecisnąć puree przez sitko, aby się ich pozbyć. Warto zachować jedną łyżeczkę pestek, które można dodać na końcu, aby osiagnąć ładne "kropki" w kremie, ale uniknąć tysięcy pestek w zębach ;). 

When the fruits are soft blent it so you get a smooth puree. Blackberries have quite large seeds so I  have pushed my puree through a sieve. It is good to keep a spoon of theese seeds and add it to the frosting at the end so you can get the cool look without a million seeds in your teeth :).





Gładkie puree mieszamy z serkiem. Na tym etapie warto jest posmakować krem i jeżeli myślicie, że jest to konieczne dodać cukru lub cytryny. Tak naprawdę to kwestia gustu, Jedni lubią kremy bardzo słodkie inni wręcz przeciwnie. Słodycz kremu zależy też od tego jak słodkie będą wasze owoce, więc zawsze próbujcie!

Smooth puree mix with cheese. It is good to taste your mix and if you think it is necessary add some lemon juice or sugar. It is all up to you. Some people like very sweet frostings and some don't. The sweetness of this frosting also depends on your fruit so always taste your product!




W schłodzonym naczyniu ubijamy śmietankę z odrobiną wanilii i cukru pudru, aż będzie bardzo sztywna. Uważajcie tylko, aby nie miksować jej za długo, gdyż zrobi się z niej masło. Obserwujcie śmietankę i kiedy ubijaczka będzie zostawiać widoczne ślady, a śmietanka delikatnie zmieni kolor możecie przestać ubijać.
Delikatnie wymieszajcie ubitą śmietankę z kremem. Przed nałożeniem warto wstawić krem na 30min do lodówki.

In a cooled container whipp some fresh cream with a bit of vanilla and icing sugar till hard pick. Be careful not to over whipp it cause it will turn into butter. Keep an eye on the cream and when the whishk starts to leave marks and the cream will change its colour a bit it is time to stop whisking.
Gently mix cream with your blackberry mixture and leave it to cool in a fridge for about 30 min.





W babeczkach wyciełam małe dziurki i w każdą wsadziłam po jednej jeżynie, aby jeszcze podkręcić jeżynowe doznania :)

I have cut little holes in my cupcakes and put a blackberry in the middle so the blackberry experiance was even better :)





Krem nadaje się do wszelkiego rodzaju wypieków. Ja zdecydowałam się na babeczki. Do wyciśnięcia kremu użyłam końcówki Wilton 2D (1M też będzie super), ale to wszystko kwestia waszej fantazji. Krem udekorowałam jeżynami.

You can use this frosting for any types of bake. I have decided to go with cupcakes today. To pipe I have used Wilton 2D tip (1M will be great too) but it is all up to your imagination. I have decorated it with fruit.





Szybkie, smaczne, proste i cudownie fioletowe. Smacznego!

Fast, tasty, easy and soooo purple. Enjoy!







sobota, 16 listopada 2013

tort dla kowboja / cowboy cake



Jakiś czas temu zostałam zaproszona na przyjęcie z okazji 60-tych urodzin dobrego znajomego mojej rodziny. Impreza miała klimaty westernowe a jubilat przebrany za Vinetu przyjechał świętować na czarnym koniu. Problem pojawił się już na etapie wybierania prezentu. Co podarować komuś kto ma już wszystko? Tort urodzinowy okazał się świetnym i praktycznym prezentem. Postanowiłam, że musi wpasować się w kowbojskie klimaty imprezy, a cóż bardziej przywołuje na myśl westerny niż kowbojski kapelusz i gwiazda szeryfa? 

Some time ago I have been invited to our friend 60th birthday party. The party had a western theme and the birthday boy dressed up as Vinetu arrived on a black horse. We had a problem with deciding what to get him because what is a good gift for  someone who has everything? A birthday cake turn out to be a great and practical gift. I have decided that the cake must fit the western theme and what brings the wild wild west feel more then a cowboy hat and a sheriff star?




Tort dla 50 osób składał się z kapelusza z malinowym kremem i skrzynki dynamitu o smaku "czarny las". Dodałam kilka ozdób w klimacie i ożywiłam zielonym podkładem. Gdy tort wjeżdżał na salę w jedną z lasek dynamitu wetknęłam zimne ognie co dało naprawdę świetny efekt.

THe cake was for 50 people, The hat was raspberry-mascarpone flavour and the dynamite box had a black forrest cake inside. I have added few details and brighten it up with a green board. When the cake entered the party on a litte card I've sticked some sparkles in one of the dynamite sticks . That gave a great effect.




Robiąc ten tort bawiłam się świetnie choć muszę przyznać, że projekt był bardzo pracochłonny - zwłaszcza imitujące drewno pudełko. Powoli zaczynam rozumieć dlaczego takie torty są tak kosztowne.

I had so much fun making this cake but I do need to admite it was very time consuming - especially the wooden box. I'm starting to understand why theese custom made cakes are so expensive.




Najważniejszy jest jednak fakt, że jubilat był zachwycony prezentem a ja miałam szansę podjąć kolejne słodkie wyzwanie. Dodatkowo kilka miłych słów, które usłyszałam od gości i obsługi imprezy zdopingowały mnie do dalszej pracy.

The most important part is that the birthday boy was very happy with my gift and I had a chance to take on another sweet chalange. On top of that few nice words from the guests and staff made me want to keep up the good work.




niedziela, 10 listopada 2013

Vol-au-vent


Dziś trochę francuskiej klasyki. Po przygotowaniu moich pysznych gruszek zostało mi pół rolki ciasta francuskiego. Dodatkowo trafili się niezapowiedziani goście, dlatego taki szybki deser okazał się idealny. 

Today a french classic. After making my delicious poached pear I had some puff pastry left. On top of that I had some unexpected guests coming over so this dessert turn out to be perfect.



Vol-au-vent z francuskiego oznacza "lot z wiatrem" i jest to puste ciasteczko-babeczka z ciasta francuskiego, którą wypełnia się słodkim lub wytrawnym nadzieniem. Ciasteczka mają kształt kominka, który powstaje poprzez nałożenie na siebie kilku krążków ciasta. Pierwszy ma kształt okrągły, o średnicy paru centymetrów, kolejne mają dodatkowo wyciętą dziurkę wewnątrz. 

Vol-au-vent in French means "windblown" and it is a small hollow case of puff pastry. It is usually found filled with savory or sweet ingredients. Vols-au-vent are typically made by cutting two circles in rolled out puff pastry, cutting a hole in one of them, then stacking the ring-shaped piece on top of the disc-shaped piece. 



To deser, którego przygotowanie trwa tylko kilkanaście minut, a smakuje wyśmienicie. Ja ze wyglądu na czas zdecydowałam się na prostą, ale wyjątkowo smaczną wersję ze śmietaną i malinami.

This dessert only takes 20 min to make and tastes great. Because of my short time frame I've decided to go with a simple but very tasty cream and raspberries.



Jeżeli ciasto jest w rolce warto wyjąć je z lodówki i pozostawić na chwilę w pokojowej temperaturze, aby łatwiej się rozwinęło i nie uległo uszkodzeniu. Jeżeli zaczniecie rozwijać je, gdy będzie zbyt zimne może popękać. 

If your puff pastry is rolled take it out of the fridge and keep in room temp for few minutes so it is easier to unroll. If you start unrolling it when it is too cold it might crack. 


Do przygotowania vol-au-vent potrzebne będą dwie okrągłe wycinaczki do ciasteczek. Rozmiar nie jest istotny, ważne, aby mniejsza była mniej więcej połową większej. Ja użyłam 68mm i 48mm. Moje wycinaczki z jednej strony są gładkie a z drugiej falowane, ale nie ma to większego znaczenia.

To make vol-au-vant you will need two round cookie cutters. The size does not matter as long as the smaller cutter will be around half the size of the bigger one. I've used 68mm and 48mm. Mine cutters have two different edges but you can use whatever you have got.


Większą wycinaczką wykrawamy 12 kółek i łączymy je w pary. W 6 na środku mniejszą wycinaczką wykrawamy koło, które możemy upiec osobno. Możemy wykorzystać je przy dekoracji.

With the bigger cutter cut 12 circles and join them in couples. In 6 with the smaller cutter cut discs in the middle. You can bake and use them later for decoration.






Brzegi całych dysków smarujemy odrobiną jajka i na górę przyklejamy ramkę powstałą z drugiego dysku.

Eggwash edges of the whole disk and place the ring on top.





Powstałe ciasteczka układamy na blaszce na papierze do pieczenia. Pamiętajcie, że ciasto urośnie w piekarniku, dlatego nie kładźcie ich zbyt blisko siebie, aby się nie skleiły.

Place them on a tray lined with baking paper. Remember that puff pastry will raise in the oven so don't place them too close to eachother.



Vol-au-vent pieczemy w temperaturze 200°C przez około 20 minut aż ciasto będzie miało złoty kolor.

Bake vol-au-vent in 200°C for about 20 minuts till the pastry will be golden-brown.



Ja ubiłam trochę 30% śmietanki z cukrem pudrem, wypełniłam moje ciasteczka i udekorowałam malinami, ale możliwości są praktycznie nieograniczone! Ciasto francuskie ze wyględu na swój skład jest bardzo uniwersalne i vo-au-vent mogą być serwowane także na wytrawnie z mięsem, drobiem czy warzywami.

I've whipped some cream with icing sugar, filled the pastry and decorated it with raspberries but the possibilities are endless.  Because puff pastry is so versatile you can also serve vo-au-vents with meat, chicken or vegetables.





Smacznego !

Enjoy!

czwartek, 7 listopada 2013

Duszona Gruszka / Poached Pear


Duszona Gruszka / Poached Pear

Niewiele jest tak dobrych rzeczy jak ciepła, rozpływająca się w ustach gruszka.  Idealny deser na zimne wieczory. Chociaż dziś gruszki można kupić przez cały rok mi zawsze kojarzyć się będą z jesienią. Jest to jeden z ulubionych deserów mojego taty. Banalnie prosty i PYSZNY, więc polecam!

There are only few things as good as a warm and soft pear. It is a perfect dessert for a cold winter night. Today we can buy pears all year round but they will always remind me of autumn. It is one of my dad’s favorite dessert – very easy and delicious so I recommend it!



 Co potrzebujecie:


·      3 twarde gruszki (owoce muszą być twarde, by nie rozpadły się podczas gotowania)
·      szklanka cukru
·      laska cynamon
·      3-4 ziarenka kardamonu
·      laska wanilii
·      gwiazdka anyżu
·      odrobina imbiru (świeżego lub startego)
·      skórka z cytryny
·      kilka goździków
·      woda
·      ciasto francuskie



You need:

·      3 hard pears (fruits need to be hard so they won't fall apart during cooking)
·      1 cup of sugar
·      cinnamon stick
·      3-4 cardamom seed
·      vanilla pod
·      1 star anise
·      ginger (fresh or dry)
·      lemon zest
·      few cloves
·      water
·      puff pastry




Gruszki należy obrać i wydrążyć delikatnie, aby się nie rozpadły. Wszystkie składniki wrzucić do garnka i zalać wodą, tak by przykryła owoce.

Peel the pears and remove seeds. Be carefull not to break it. Place all the ingredients in the pot and fill with water so it covers the fruit.


W szkole mój nauczyciel zawsze powtarzał nam, aby duszone owoce przykryć „czapeczką”. Robi się ją bardzo łatwo i zapobiega ona zbyt szybkiemu wyparowaniu wody.  Wystarcz wyciąć kwadrat papieru do pieczenia wielkości garnka. Zgiąć go na pół by utworzył trójkąt, potem jeszcze raz na pół i jeszcze raz. Obciąć koniec na pół okrągło i rozwinąć. Tak przygotowaną cartouche przykryć gruszki podczas gotowania.

At school my teacher always told us toc over the poached fruit with a paper "hat". It's very simple and it stop the water from evaporate too fast. You just need to cut a square of a baking paper and  fold it in a half so it creates a triangle. Fold it again and again, cut the end and unfold it. Cover the fruit with this cartouche dring cooking.


                         




Gruszko doprowadzić do wrzenia. Następnie zmniejszyć gaz i dusić przez ok 20-30 min, aż zmiękną. Uważajcie żeby ich nie rozgotować! Powinny być miękkie, ale cały czas trzymać swój kształt. Odstawić do wystygnięcia.

Bring it to the boil and reduce the heat. Poach for about 20-30 min till the pears are soft. Do not over cook it!! Pears should be soft in touch but still hold its shape. Leave it to cool.




Do owinięcia gruszek użyłam ciasta francuskiego. W szkole nauczyłam się robić ciasto francuskie, ale jest to straszne długi proces, a ciasto gotowe, które można dostać w sklepach jest bardzo dobre, wiec nie mam sensu robić tego samemu. Jak powiedział Jamie Oliver „jeżeli masz czas robić ciasto francuskie w domu – potrzebujesz hobby” :). Moje ciasto było w rolce, dlatego bez rozwijania odcięłam ok. 1 – 1.5 cm paski ciasta i owinęłam nimi gruszki. Pamiętajcie, że ciasto to składa się w większości z masła, więc trzymajcie je w lodówce do ostatniego momentu, a jeżeli paski są zbyt miękkie włóżcie je na kilka minut do lodówki.

To wrap my pears I've used puff pastry.  I've learned how to make it at school but it is such a long process and the puff you can buy at the shops now is great so I don't see the point in making one yourself. Jamie Oliver said once that "if you have enough time to make puff pastry at home you need a job!" :). My puff was in a roll so without unrolling it I've cut 1 - 1,5 cm strips and wrap them around my pears. Remember that puff pastry is mostly made out off butter so keep it in a fridge till the last moment. If your strips are to soft or braking return them into the fridge for few more minutes.



Gruszki powinny piec się w temp. 200°C przez ok 20-25min lub do momentu kiedy ciasto będzie miało złoty kolor.

Pears should bake in 200°C for about 20-25min or till the puff is gold. 


Duszoną gruszkę można podawać na wiele sposobów. Ja zdecydowałam się na sos butterscotch, ale doskonale będzie smakowała też z lodami waniliowymi, śmietaną czy sosem angielskim.

You can serve poached pear in many different ways. I've decided to go with butterscotch sauce but it will also go well with vanilla ice creame, cream or creme anglaise.


Smacznego!!!

Enjoy!!!